dimanche 19 avril 2015

Distances balari

Notion de distances en Kikongo

Notions de distance, de taille et de hauteur.

sommaire

Introduction

Cette leçon aborde les notions de taille, de hauteur et de distance chez les bàlárì .

1-Distance: Quelle est la distance parcourue à pied, en courant,...

Exemples de phrases 1:.

  1. Ntyà bìtínì kádyètìkì? Quelles distances a t-il parcouru en marchant, récemment?
  2. Ntyà tínì kádyètìkì? Quelle distance a t-il parcouru à pied, récemment?
  3. Ntyà bìtínì kádyètìkì? Quelles distances a t-il parcouru en marchant, récemment?
  4. Ntyà tínì kádyètìkì? Quelle distance a t-il parcouru à pied, récemment?
  5. Ntyà bìtínì, Màvùlá nà Nkàğí?Quelles distances entre Brazzaville et Nkàyí?
  6. Ntyà bìtínì, Màvùlá tè ná Pointe-Noire?Quelles distances entre Brazzaville et Pointe-Noire?
  7. Ntyà bìtínì, Libreville tè ná New-York?Quelles distances entre Libreville et New-York?
  8. Ntyà bìtínì, Kìnkàlá tè ná Lwàndá?Quelles distances entre Kìnkàlá et Lwàndá?
  9. Ntyà bìtínì, Kìnkàlá tè ná Bòkó?Quelles distances entre Kìnkàlá et Bòkó?
  10. Ntyà bìtínì, Kìnkàlá tè ná nsí yà lùmpùtù Paris?Quelles distances entre Kìnkàlá et la ville de Paris?
  11. Ntyà bìtínì, Kìnkàlá tè ná Beijing (Pekin)?Quelles distances entre Kìnkálá et Pékin

Exercices1:.

  • En s'inspirant des phrases exemples ci-dessus, (déterminer au préalable le temps de conjugaison du verbe),donner l'équivalent làrì des phrases suivantes

    1. Quelles distances parcourt-il en marchant
    2. Quelle distance parcourt-il en marchant
    3. Quelles distances parcourt-il habituellement en marchant
    4. Quelle distance parcourt-il habituellement en marchant
    5. Quelles distances parcourt-il en ce moment en marchant
    6. Quelle distance parcourt-il en ce moment en marchant
  • En s'inspirant des phrases exemples ci-dessus, (déterminer au préalable le temps de conjugaison du verbe),donner l'équivalent làrì des phrases suivantes

    1. Quelles distances a t-il parcouru longuement en marchant?
    2. Quelle distance a t-il parcouru naguère en marchant?
    3. Quelles distances a t-il couru longuement?
    4. Quelle distance a t-il couru longuement?

2-taille:Quelle est la taille

  1. Ntyà n'télá yénà àkù?Quelle est ta taille?
  2. Ntyà n'télá yénà àndì?Quelle est sa taille
  3. Ntyà n'télá wà kátí-kátí, wà mùntú wà bákàlá?Quelle est la taille moyenne d'un homme mùkòngó?
  4. Ntyà n'télá wénà ànì?Quelle est ma taille?
  5. Ntyà n'télá wénà àkù?Quelle est ta taille?
  6. Ntyà n'télá wénà àndì?Quelle est sa taille?
  7. Ntyà n'télá wénà ètò?Quelle est notre taille?
  8. Ntyà n'télá wénà ènò?Quelle est votre taille?
  9. Ntyà n'télá wénà àğù?Quelle est leur taille?

3-Hauteur: Quelle est la hauteur, quelle est la longueur

  1. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  2. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  3. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  4. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  5. Ntyà bùlá A quelle hauteur.
  6. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  7. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  8. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  9. Ntyà bùlá A quelle hauteur.
  10. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  11. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  12. Ntyà bùlá A quelle hauteur
  13. Ntyà bùlá A quelle hauteur.

4-largeur: Quelle est la largeur...?

  1. Ntyà bùnèné bwéná àkù?Quelle est ton tour de taille...?
  2. Ntyà bùnèné bwéná àndì?Quelle est ton tour de taille...?
  3. Ntyà bùnèné bwéná àğù?Quelle est leur tour de taille...?
  4. Ntyà bùnèné bwéná ànì?Quelle est mon tour de taille...?
  5. Ntyà bùnèné bwéná ètò?Quelle est votre tour de taille...?

4-Exercices de compréhéhension

  • Traduire les phrases

    1. Ntyà bìtínì, tùká nzò àkù, tè nà bùká yà tìsàlú?
    2. Ntyà mùtélá, mòngó wà Mt Blanc?
    3. Usain Bolt, kàdzyòkàká bìtìní byà kàmá mòsì (m), mú ntàngú yá 9s58".
    4. Mú mvùlá 1981, Carl Lewis wàdzyòká bìtìní byà kàmá mòsì (m), mú ntàngú yá 10'00".
    5. Mù mvù 1936, kù J.O zà Berlin, Jese Owen wàdzyòká bìtìní byà kàmá mòsì (m), mú ntàngú yá 10'02"

Vocabulaire

dzyòká, part.pas.lùmbú tì: dzyòkèlé, part.pas.mázònó: dzyòkèlé, part.pas.mázùzì: dzyòká
courir
dyàtá, part.pas.lùmbú tì: dyètì, part.pas.mázònó: ddyètì, part.pas.mázùzì: dyàtá
marcher
dyàtá, part.pas.lùmbú tì: dyàtìdì, part.pas.mázònó: dyàtìdì, part.pas.mázùzì: dyàtá
marcher
wàtá, part.pas.lùmbú tì: wètì, part.pas.mázònó: wètì, part.pas.mázùzì: wàtá
marcher vite
ğùátá, part.pas.lùmbú tì: ğùátìdí, part.pas.mázònó: ğùátìdí, part.pas.mázùzì: ğùátá
marcher vite
fwòfòtá, part.pas.lùmbú tì: fwòfòtèlé, part.pas.mázònó: fwòfòtèlé, part.pas.mázùzì: fwòfòtá
marcher dans les hautes herbes en se frayant son chemin
fwèbòká, part.pas.lùmbú tì: fwèbòkèlé, part.pas.mázònó: fwèbòkèlé, part.pas.mázùzì: fwèbòká
marcher péniblement suite à une grande fatigue

Document crée: samedi 18 avril 2015 et publié le 19/04/2015.
Si vous souhaitez prolonger cette expérience, la version complète se trouve en suivant les liens ci-dessous.
http://lapouth.info
http://lapouth.com
http://lapouth.fr
http://lapouth.info
http://lapouth.perso.sfr.fr

ressources exterieures

Dictionary and grammar of the Kongo language. rev. w.Holman Bentley.published 1895.

tous droits réservés,©lapouth-créations (depuis 2009)
Ce qui est à toi est à toi, ce qui est à autui, est à autrui.
tyàkù tyàku, tyà ngàná, tyà ngàná

dimanche 22 mars 2015

Quelques animaux bàlàrì

Quelques animaux bàlàrì

Quelques animaux Bàlàrì ou Bàkòngó.

Introduction

Cet article présente quelques animaux bàlàrì. Leurs descriptions et les images de ces animaux viennent des articles de wikipédia.
Le but est de donner leurs dénominations bàlàrì ou bàkòngó.

Nkùmbù zà mbìzí zà màsàngì
Liste des noms des animaux

  1. ngómbùlù:  n.cl[N-N] lion, syn. Nkòsì

    Le lion (Panthera leo) est un mammifère carnivore de la famille des félidés.
    La femelle du lion est la lionne, ngòmbùlù yà nkèntò, son petit est le lionceau, mwàná ngòmbùlù
    Le mâle adulte est reconnaissable par l'importante de sa crinière,
    Un lion adulte se nourrit chaque jour de plus de viande que la lionne.
    Le lion est un animal grégaire, comme les brebis, c'est-à-dire qu'il vit en larges groupes familiaux, contrairement aux autres félins.
    Le lion rugit.
    Il est surnommé « le roi des animaux » car sa crinière lui donne un aspect semblable au Soleil, qui apparaît comme « le roi des astres ».

    source:wikipedia

    Description de cette image, également commentée ci-après
    « Lion waiting in Namibia » par Kevin PluckFlickr: The King.. Sous licence CC BY 2.0 via Wikimedia Commons.

  2. ngwàdì  n.cl[N-N] Francolin à pattes jaunes

    Le francolin est du genre de la perdrix. On trouve en autres
    -Pternistis afer, Francolin à gorge nue ou rouge, ou perdrix à pattes rouges
    -Pternistis rufopictus
    -Pternistis swainsoni
    Le francolin à cou jaune est un oiseau très sédentaire, fidèle à son petit territoire.
    Il se tient généralement en couples ou en petits groupes de cinq ou six individus,
    mais des compagnies comptant un grand nombre d’oiseaux peuvent se concentrer sur des sites de nourrissage.
    Il suit souvent les grands mammifères comme les éléphants ou les rhinocéros pour prélever des graines non digérées dans leurs déjections.
    Les mâles, postés sur des termitières ou sur des branches d’arbres, émettent leurs vocalises sonores dès l’aube .
    Le cri d’alarme est assez similaire à celui des autres francolins à gorge de peau nue mais dans une tonalité un peu plus basse

    Description de cette image, également commentée ci-après
    « Yellowneckedspurfowl250 » par Gary M. Stolz — Cropped from U.S. Fish and Wildlife Service - Digital Library System. Sous licence Domaine public via Wikimedia Commons.

  3. ğàlá  n.cl[TI-BI] Agamé

    Les Agamidae n'ont pas de spécificité particulière notable.
    Ce sont des lézards en général plutôt massifs, avec une tête en général bien marquée,
    et ils présentent des membres bien développés, pourvus de griffes.
    Ils ont cinq doigts à chaque membre.


    Description de cette image, également commentée ci-après
    « Ctenophorus decresii 3 » par PG PalmerCtenophorus decresii_pgpalmer_taronga_23Jul11-001 Uploaded by berichard. Sous licence CC BY-SA 2.0 via Wikimedia Commons.

  4. ngèmbò  n.cl[N-N] Roussette paillée

    Cette chauve-souris est présente en Afrique, à Madagascar

    Description de cette image, également commentée ci-après
    « Eidolon helvum fg01 » par Fritz Geller-GrimmTravail personnel. Sous licence CC BY-SA 2.5 via Wikimedia Commons.

  5. ngùmbí  n.cl[N-N] Francolin à gorge rouge

    Le francolin à gorge rouge ou Pternistis afer, ou Francolin à gorge nue, ou perdrix à pattes rouges a pour territoire le kongo et l'Afrique orientale. D'autres variétés existent:
    -Pternistis rufopictus
    -Pternistis swainsoni
    Il vit dans les ravins boisés et en lisières de forêt;
    dans les bois de Brachystegia et de Colophospermum mopane ainsi que dans des zones herbeuses humides

    Description de cette image, également commentée ci-après
    « Francolinus afer1 » par JerryFriedmanTravail personnel. Sous licence CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons.

Exemples de phrases

ngómbùlù yà n'zòlé, tùká tàngá, lùmòsó tè kù lùbàkàlá
Le deuxième lion, de gauche à droite.
ngómbùlù yá n'zòlé
La deuxième gousse d'arrachide

dimanche 1 février 2015

Quelques passerelles à l'intérieur du kìkòngó

Passerelles à l'intérieur du Kokongo

Passerelles à l'intérieur du kìkòngó.

Introduction

La leçon que constitue ce billet est un pont entre le tìlàrì et les différentes formes de s'exprimer en kìkòngò, la langue des Bàkòngó. Si vous parvenez à donner des réponses correctes à tous les exercices de cette leçon, vous aurez fait un grand pas dans la compréhension de tous les parlers du kìkòngó.

1-Exercice: Transformer en tìlàrì

Pensez à utiliser l'indication de traduction pour vous guider, pour donner un équivalent lárì de la phrase kìkòngó.

  1. Mwàná zùmbá A bastard
  2. Kònsó vàtáAny town
  3. Kònsó yàkàláAny man
  4. Mwìsí vàtáA man of the town
  5. Bèsí vàtáMen of the town
  6. Mwèsì kàndáOne of the clan
  7. Oyàndì bàbáHe, is the dumb man
  8. Omònó, kèsá diàndìI am, one of his soldiers.
  9. Ngé tòkóYou are, a young man

2-Exercice:Donnez un équivalent en tìlàrì

  1. Edìàmé vàtáMy own town
  2. Ediàkù bùlùkùYour own donkey
  3. Edìàndí mèmèHis sheep
  4. Ediètò sìkùlúour drum
  5. Edìàù yèmbèTheir pigeon
  6. I vàtá dìdíThis is the town
  7. I kwèndèl'o mbàzìThat is why you must go tomorrow.
  8. O Mfùmú yàndì kìbènì ìsìngá kwìzáThe Lord himself shall come
  9. Owàú se tìnìníNow, he has run away
  10. Owàù sé vòvélé wòNow, you have said it.
  11. Owàù sè mon è mpàsìNow you'll have trouble

3-Exercice: Proposez des mots équivalents en tìlàrì

  1. LùvàngùHow made the manufacture
  2. Mbùtá à màkésàcaptain of soldiers
  3. Fìlùkàyáa tiny leaf
  4. FìkìnkùtúA tiny coat
  5. Kàdì ntì àmbòté yò mfùnùFor it is a good useful wood.
  6. O mfùmù àú ànùnù yò zòlwáTheir aged and beloved chief
  7. Màkésá màngòlò yé nkàbù yé zìzìStrong, brave, loyal soldiers
  8. Wàná àmé ànzòlwá yò zòláMy beloved and loving children
  9. Màkàngù màkù màtàtù mànkùlù yè vùvúYour third old girl friend trusted friendly.
  10. E kìnkùtù kìàkú kìàmbwàkì kìànkùlúYour old red coat
  11. O nlèlé àndì ébùndì àmpáHis new blue cloth
  12. E dìàmbù dìàdí dìàmbòtè kìkùlù, dìà ngìzá àndìIts a very good thing indeed, his coming
  13. Sálú kìmòsí kìzèyé kò, vàtà.Je ne sais guère pratiquer qu'un travail, labourer.

4-Exercice: Transformer en tìlàrì

  1. éyìngì
  2. éyàyìngí
  3. ézìngì
  4. ézàyìngí
  5. òwìngì

4-Exercice: Donner les réponses aux questions ci-dessous

  1. Quel est le pluriel du mot Mùntù en tìsòlòngó?
  2. Quel est le pluriel du mot Mùntù en tìlàrì?
  3. Anà est le pluriel de quel mot en tìsòlòngó?
  4. Quel est le pluriel du mot Mpàngì en tìsòlòngó?
  5. Quel est le pluriel du mot Mpàngì en tìlàrì?
  6. Quel est le pluriel du mot Nkèntù en tìsòlòngó?
  7. Quel est le pluriel du mot Nkèntò en tìlàrì?

Exemples de phrases

Nzó yà n'zòlé
La deuxième maison
Ngùbá yá n'zòlé
La deuxième gousse d'arrachide

Vocabulaire

Mùntù-zùmbá
Adulterer
Kònkó
Angle
Fùmá
Angle
Vìnzá
to anoint
Gàngú
Art
Nìòsí
Bee
Vùmá
Bloom
Nsàvú
Bud
Bòká
to call

document crée: et publié le 01/02/2015.
Si vous souhaitez prolonger cette expérience, la version complète se trouve en suivant les liens ci-dessous.
http://lapouth.info
http://lapouth.com
http://lapouth.fr
http://lapouth.info
http://lapouth.perso.sfr.fr

ressources exterieures

Dictionary and grammar of the Kongo languagerev. w.Holman Bentley.published 1895.

tous droits réservés,©lapouth-créations (depuis 2009)
Ce qui est à toi est à toi, ce qui est à autui, est à autrui.
tyàkù tyàku, tyà ngàná, tyà ngàná

samedi 17 janvier 2015

Adjectifs numéraux ordinaux balari

Adjectif numéral ordinal des bàlàrì

Adjectifs numéraux ordinaux des Bàlàrì, des Bàkòngó.

sommaire

Introduction

Adjectif ordinal

L'adjectif numéral ordinal exprime un ordre, un classement :

Exemples

Mùntú wà ntèté
Le premier homme
Bàntú bà ntèté
Les premiers hommes

Morphologie des ordinaux

La morphologie des adjectifs ordinaux est fonction de la classe de nom du sujet qualifié

Les ordinaux de la classe de nom : ncl[MU-BA]
ordinal, ncl[MU-BA] observations
premier 1er wá ntèté ntété est le seul ordinal qui peut s'employer
au singulier ou au pluriel
deuxième 2e wá n'zòlé -
troisième 3e wá n'tàtú -
quatrième 4e wá n'yà -
cinquième 5e wá n'tànú -
sixième 6e wá n'sàmbànù -
septième 7e wá nsàmbwàdì -
huitième 8e wá nàná -
neuvième 9e wá vwá -
dixième 10e wá kùmí -

Exemples

Mwàná wà bàkàlá wà n'zòlé
Le deuxième garçon
Mùkèntò àndì wá n'zòlé
Sa deuxième épouse, ou bien , sa maîtresse.

Les ordinaux de la classe de nom : n.cl[N-N]
ordinal, n.cl[N-N] observations
premier 1er yá ntèté -
deuxième 2e yá n'zòlé -
troisième 3e yá n'tàtú -
quatrième 4e yá n'yà -
cinquième 5e yá n'tànú -
sixième 6e yá n'sàmbànù -
septième 7e yá nsàmbwàdì -
huitième 8e yá nàná -
neuvième 9e yá vwá -
dixième 10e yá kùmí -

Exemples

Nzó yà n'zòlé
La deuxième maison
Ngùbá yá n'zòlé
La deuxième gousse d'arrachide

Numéraux ordinaux bàyòmbé.

Les ordinaux de la classe de nom : n.cl[MU-BA]
ordinal, n.cl[MU-BA] observations
premier 1er yá tèté -
deuxième 2e yá n'zòlé -
troisième 3e yá n'tàtú -
quatrième 4e yá n'yà -
cinquième 5e yá n'tànú -
sixième 6e yá n'sàmbànù -
septième 7e yá nsàmbwàdì -
huitième 8e yá nàná -
neuvième 9e yá vwá -
dixième 10e yá kùmí -

Abréviations des ordinaux

Premier, 1er
Deuxième, 2e
Troisième, 3e

Vocabulaire

Exemples de mots

ğànàv.inf.act.
donner
bàná, n.cl[MU-BA]
enfants
bàlá, n.cl[MU-BA]
enfants
bètáv.inf.act.
frapper
nzìnzìn.cl[N-N]
mouche
bìkáv.inf.act.
laisser
bóláv.inf.act.
être mouillé
mpàngín.cl[N-N]
frère cadet
ièngén.cl[TI-BI]
joie
yèngén.cl[TI-BI]
joie
kwèngénáv.inf.act.
grignoter
kwèngònáv.inf.act.
grignoter
mìnáv.inf.act.
avaler
b

samedi 13 décembre 2014

Base de la numération des Bàlàrí

Quelle est la base de la numération làrí?

sommaire


1- Introduction

La base de la numération lárí est décimale. C'est que nous allons expliquer dans le paragraphe suivant, à l'aide d'un tableau, pour les nombres compris entre 10 et 100.


2- Base de la numération làrí

Numération décimale làrì
décomposition numération làrì
10 10x1 kùmí dìmòsí
2010x2 mákùmí mòlé
3010x3mákùmí màtàtú
4010x4mákùmí màyà
5010x5mákùmí màtànù
6010x6mákùmí màsàmbànù
7010x7lùnsàmbwàdi
8010x8lùnànà
9010x9lùvwà
1001x10x10nkàmá mòsí
2002x10x10nkàmá zòlè

Kèbà!Notes

kùmí ou bien dikùmí, est un mot de la classe :n.cl[DI-MA], les accords ou les déclinaisons en tilari se font par préfixes. Pour cette raison, nous aurons donc
mákùmí màtànù, kùmí dìmòsí, etc
Je vous engage à suivre les liens donnés ci-dessous pour en savoir plus


3- Les puissances de dix, bàlàrí

Les puissances de 10
Les puissances de 10 résultat làrì
100 nsìsí nkàtú dyá kùmì dímòsí tìmòsí
101 nsìsí mòsí dyá kùmì dímòsí kùmí dìmòsí
102 nsìsí zòlé dyá kùmì dímòsí nkàmá mòsí
103 nsìsí tàtù dyá kùmì dímòsí fùndá dìmòsí
104 nsìsí yà, dyá kùmì dímòsí màfùndá kùmì= tyàzì tìmòsí
105 nsìsí tànù, dyá kùmì dímòsí màfùndá nkàmá= lùndú dìmòsí
106 nsìsí sàmbànù, dyá kùmì dímòsí fùkú dìmòsí
10n nsìsí n, dyá kùmì dímòsí fòkòsá kùmì dìmòsí, nkùmbù n
(102)3 nsìsí tàtù, dyá nkàmá mòsí fùkù dìmòsí

4- Les puissances négatives de dix, bàlàrí

Les puissances négatives de 10
Les puissances négatives de 10 résultat làrì


Document crée: le dimanche 7/12/2014 et publié le 13/12/2014.

Tous droits réservés,©lapouth-créations (depuis 2009)
Ce qui est à toi est à toi, ce qui est à autui, est à autrui.
tyàkù tyàku, tyà ngàná, tyà ngàná

dimanche 9 novembre 2014

Apprendre à faire des phrases en làrí

Apprendre le tìlàrí: former des phrases

Apprendre le tìlàrí

Sommaire

  • 1. Introduction
  • 2. Exercises
  • 3. Conclusion

1. Introduction

Cet article est constitué d'exercices à faire. Celui sur la taduction est indicé de façon à vous faciliter la compréhension.
Le but est une approche à la contruction et à la formation des phrases en tìlàrì.
Qui dit construction des phrases, parle de conjugaison des verbes bàlàrí.
Ici on va s'initier à construire les trois participes passés. Pour aller plus loin, pensez à trouver les valeurs aspectuelles* de ces 3 temps de conjugaison.

2. Exercices

2.1-Traduire en français, ou bien dans votre propre langue maternelle les phrases suivantes, puis donnez en tìlàrì le sens des mots numérotés

  1. 1 ùkùtàlá23 zúlú4, mbó5, ùlèndí móná6 ngòndá7 ná ntàngú8 ná mbwètèté, mú9 ntàngú10 yò yìètí ìtyá bwìsí11
  2. B'1 ùtàlá23 zúlú4, mbó5, ùlèndí móná6 ngòndá7 ná ntàngú8 ná mbwètèté, mú9 ntàngú yò 10 yìètí ìtyá bwìsí11, kétì mpé12 mú mpìmpá12, kétì mpé mú nkòkélá13.
  3. 1 ntyèté2, wèná3 bàlá4 bòlé5, kà6 wà nzòlé7, myàngù89 bìmvùnú10.
  4. Záfyòtí1 mbwètèté2 zìmònèkèná3, ngòndá4 ntyètì5 ùlèndì6 làbìtìlá78.
  5. 1 nàngùná2 n'tú3, mbò4 ùtálá56 zùlú7.
  6. Nzò1 àkù23 nzò4 àní5, lùpàngú lùmòsí6
  7. Dìğàtá1 dyàkú23 ğàtá4 dyànì5, nsí mòsí6
  8. Dyàmbù1 dìmònèkèné2, bú3 ùlèndí4 sìlá mpàká5 kó.
  9. Màmbú1, mbó2 mázònzàmànèké3 kù mbàzí4 yá nkànú5
  10. Mbùtá1 mùntú2 ìkòtá3 nzó, ngé4 mùlèké5 ùtélàmá6
  11. Mbùtá1 mùntú2 kákòtá3 nzó, ngé4 mùlèké5 ùtélàmá6
  12. Kívùvú1 Mùlòngí2, bù kákòtá3 nzó mùkàndá4, ngé5 mùlòngòkí6 ùtélàmá7

2.2-Donner les 3 participes passés(passé-lúmbú-tì,➞passé-màzònó,➞passé-mázùzì, ), des verbes bàlàrí suivants:

  1. pèmá→flamber.
  2. pèpá→flotter au vent.
  3. tàfùná→mâcher.
  4. pètá→ramollir à la cuisson.
  5. bìmbá→goûter.
  6. lòlá→aboyer.
  7. tùbá→lancer.
  8. tùmá→commander.
  9. bùká→soigner.
  10. mvùná→désobéïr.
  11. vùná→arracher.
  12. mvùbá→laver en battant le linge.

3. Conclusion

Ressources:

(*) valeurs aspectuelles

http://lapouth.com

http://lapouth.fr

Lexique

  1. tìvùvùn.cl[TI-BI] espoir, syn→kívùvú, tímìnú.
  2. tyáv.inf.act. poindre, syn→se lever, apparaître.

Copyright

date de création:6 novembre 2014, par Lapouth

Cet article sera actualisé et enrichi sur mon site, lapouth.info
Où vous trouverez probablement la correction.

© Tous droits réservés lapouth-creations.org
Ce qui est à toi est à toi, ce qui est à autrui est à autrui.
Tyàkù tyàkú, tyà ngàná, tyà ngàná.

jeudi 2 octobre 2014

De quoi les bálàrí souffrent-ils?

De quoi les bálàrí souffrent-ils?

Ntyà tìmbèvó bálàdí bá mòná mpàsí?
De quelle maladie les bálàrí souffrent-ils?

Sommaire

  • 1. Introduction
  • 2. Les noms des maladies
  • 3. verbes décrivant la maladie et conjugaisons
  • 4. conclusions et copyright

Ntyà tìmbèvó bálàdí bá mòná mpàsí?

1. Introduction

Cet article participe à l'apprentissage du làrí ou tìlàrí. Je donne ici les noms des maladies dont peuvent souffrir les bálàrí, leurs équivalents français seront découverts sur le site http://www.lapouth.info/#nitu
Il est bien entendu que la liste n'est pas exhaustive.

2. Les noms des maladies

bìntùntú, n.cl[TI-BI]
bìsèlé, n.cl[TI-BI]plur
ğùdìngá, n.cl[DI-MA]
màngwèngwé, n.cl[DI-MA]plur
màsòtyá, n.cl[DI-MA]plur
màtòmpá, n.cl[DI-MA]plur
n'kàmbàkàní, n.cl[MU-MI]
n'tàtí, n.cl[MU-MI]
nzyètá, n.cl[N-N]
tìtí, n.cl[TI-BI]sing

3. verbes décrivant la maladie et conjugaisons

bèlá, v.inf.act. yòlá, v.inf.act.

Passés composés

attraper

conjugaisons du verbe yòlèlé
et de son équivalent attraper une maladie

Mode: indicatif, temps: passé lúmbú tí

1ère perso sing => ngyòlèlé j' ai attrapé  une maladie ce jour.
2ème perso sing => úyòlèlé tu as attrapé  une maladie ce jour.
3ème perso sing => káyòlèlé il a attrapé  une maladie ce jour.
1ère perso plur => túyòlèlé nous avons attrapé  une maladie ce jour.
2ème perso plur => lúyòlèlé vous avez attrapé  une maladie ce jour.
3ème perso plur => báyòlèlé ils ont attrapé  une maladie ce jour.

Passés composés



conjugaisons du verbe yòlèlé
et de son équivalent attraper une maladie

Mode: indicatif, temps: passé lúmbú tí tífú

1ère perso sing => ngyòlèléké j' ai déjà attrapé  une maladie récemment.
2ème perso sing => úyòlèléké tu as déjà attrapé  une maladie récemment.
3ème perso sing => káyòlèléké il a déjà attrapé  une maladie récemment.
1ère perso plur => túyòlèléké nous avons déjà attrapé  une maladie récemment.
2ème perso plur => lúyòlèléké vous avez déjà attrapé  une maladie récemment.
3ème perso plur => báyòlèléké ils ont déjà attrapé  une maladie récemment.

Passés composés



conjugaisons du verbe yòlèlé
et de son équivalent attraper une maladie

Mode: indicatif, temps: passé mázònò tífú

1ère perso sing => náyòlèléké j' ai attrapé  une maladie... naguère.
2ème perso sing => wáyòlèléké tu as attrapé  une maladie... naguère.
3ème perso sing => káyòlèléké il a attrapé  une maladie... naguère.
1ère perso plur => twáyòlèléké nous avons attrapé  une maladie... naguère.
2ème perso plur => lwáyòlèléké vous avez attrapé  une maladie... naguère.
3ème perso plur => báyòlèléké ils ont attrapé  une maladie... naguère.

Présents de l'indicatif



conjugaisons du verbe bèlá
et de son équivalent être malade

Mode: indicatif, temps: présent

1ère perso sing => níbèlá  je suis  malade,
2ème perso sing => úbèlá  tu es  malade,
3ème perso sing => kábèlá  il est  malade,
1ère perso plur => túbèlá  nous sommes  malade,
2ème perso plur => lúbèlá  vous êtes  malade,
3ème perso plur => bábèlá  ils sont  malade,

présent tífú



conjugaisons du verbe bèlá
et de son équivalent être malade

Mode: indicatif, temps: présent tífú

1ère perso sing => níbèlàká  je suis  habituellement   malade   .
2ème perso sing => úbèlàká  tu es  habituellement   malade   .
3ème perso sing => kábèlàká  il est  habituellement   malade   .
1ère perso plur => túbèlàká  nous sommes  habituellement   malade   .
2ème perso plur => lúbèlàká  vous êtes  habituellement   malade   .
3ème perso plur => bábèlàká  ils sont  habituellement   malade   .

présent bwàbú



conjugaisons du verbe bèlá
et de son équivalent être malade

Mode: indicatif, temps: présent bwàbú

1ère perso sing => nítá bèlá  je suis malade en ce moment,  
2ème perso sing => útá bèlá  tu es malade en ce moment,  
3ème perso sing => kátá bèlá  il est malade en ce moment,  
1ère perso plur => tútá bèlá  nous sommes malade en ce moment,  
2ème perso plur => lútá bèlá  vous êtes malade en ce moment,  
3ème perso plur => bátá bèlá  ils sont malade en ce moment,  

4. conclusions et copyright

Pour conclure, voici un petit lexique.

bùbèló, n.cl[BU-x]
màbèlá, n.cl[DI-MA]
mbèvó, n.cl[N-N]
ngwèngwé, n.cl[N-N]
nsàmbú, n.cl[N-N]
tìmbèvó, n.cl[TI-BI]

©Lapouth-créations, octobre 2014
Ce qui est à toi, est à toi, ce qui est à autrui, est à autrui.
Tyàkú tyàkú, tyá ngàná tyá ngàná

Publié le .